译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
After moving into the home of a deceased relative, a family discovers they may have inherited more than just the house. 译文(2): 在搬进已故亲属的房子后,一个家庭发现他们可能继承的不仅仅是房子。
If you think the teenagers at Grusin High have problems, wait until you meet their guidance counsellor. 译文(2): 如果你认为格鲁辛高中的青少年有问题,等你见到他们的辅导员再说。
亚历克斯是一个在蒙特利尔中南部年轻的人出卖自己的身体的男妓。他身边还有布鲁诺,西蒙,珍妮,里克和维尔玛,他们得生活都就像掉进了漩涡一样,无法自拔!他们是社会的奴隶,他们也是堕落的天使,但是他们的美丽只存在于废墟中!
葛芮丝拥有一个表面令人羨慕的家庭,直到有一天,她目睹丈夫在大庭广众下拥吻一名女子,她的世界仿佛被诅咒般变成一场可怕的灾难。面对爱情走私的老公,她要如何力挽狂澜?
安琪拉(卡琳·安娜·张 Karin Anna Cheung 饰)从没有觉得“性”是什么神圣或者羞于启齿的事情,她辗转在不同的床伴之间,尽情的享受着鱼水之欢带给她的快乐和充实。然而,有一天,安琪拉发现自己竟然怀孕了,在和自己“同床共枕”过的伴侣中,安琪拉找到了四个最有可能让她“中招”的男人,她决定用排除法来确定他们当中究竟谁才是孩子的父亲。 加百列(威尔逊·克鲁兹 Wilson Cruz 饰)在同志圈子里有着“百草丛中过,片叶不沾身”的“美誉”,可是,就算洒脱如他,却也有着坠入情网的那一天。然而,
着名女编剧丽莉安.海儿曼的百老汇舞台剧搬上银幕,在二次世界大战期间生动地反映了德国纳粹间谍的阴影无所不在的恐怖感。保罗.卢卡斯饰演从德国逃到美国的反纳粹地下组织领袖,他和妻子蓓蒂.戴维丝可以在华盛顿的新环境中得到安全的生活,不料同样受到纳粹间谍的监视困扰。导演赫曼.沙姆林从心理层面来反映战时美国民众反法西斯的面貌,以下个动人的故事提醒观众“匪谍就在你身边",可以说是一部艺术性的政策片。曾获奥斯卡最佳男主角奖。
一個電視製作團隊正在籌備製作一個實境生存賽節目,參與者接受挑戰,必須想辦法從黑森林平安歸來。小組意外碰到一個可怕的場景,隨著深夜來臨,黑森林的恐怖就要上演了。
Elvis is a karate-chopping biker who’s hired as a carnival Roustabout. At first he just provides muscle and a diversion for the beautiful carny girls. Then he picks up a guitar and gets the midway rockin’. Looks like this talented tough guy may be what th
这部鲍勃·韦尔纪事突出了他与杰瑞·加西亚的兄弟情义,以及他身为全球最具影响力乐队成员的成功之处。