译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
At the West Point Military Academy in 1854, the villain Cadet Carl Rader (Van Heflin), a disciple of the fanatic abolitionist John Brown, is dishonorably discharged for spreading anti-slavery pamphlets. His classmates Jeb Stuart (Flynn) and George Custer
俄罗斯陆军中尉弗拉基米尔·杜布罗夫斯基引起了卡莎琳娜二世的注意。他拒绝了她的追求,逃走了,卡莎琳娜二世发出了逮捕令,不管他是死是活。弗拉基米尔得知他父亲的土地已经被邪恶的凯瑞拉特罗库罗夫Kyrilla Troekouroff占领,他的父亲死了。弗拉基米尔·杜布罗夫斯基戴上黑色的面具,成为被称为“鹰”的亡命之徒。他伪装成凯瑞拉女儿玛莎的法语教师,进入特罗库罗夫家。他追求复仇,却爱上了玛莎。
A good-natured saddle tramp traveling with his sidekick, is mistaken for a ruthless outlaw with a price on his head. 译文(2): 一个心地善良的骑马流浪汉与他的伙伴旅行,被误认为是一个无情的歹徒与他的头上的悬赏。
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
本片是美国默片时期的名导演D·W·格里菲思晚期拍摄的传统电影,手法平铺直叙,但相当忠于史实。 沃尔特·休斯顿扮演林肯示有精彩的演出;尤娜·默克尔的表演也不俗。
This is commonly known as Jean Renoir's first American film (1941), although Renoir scholar Alexander Sesonske has established that Renoir's creative role in the project was severely hampered by producer Darryl F. Zanuck and that he didn't
Successful middle-aged businessman Steve Bradford returns to the town where he attended college many years previously. His conscience has been bothering him since whilst a student, he fathered an illegitimate son who was given away to the local orphanage.