一个男人发现一个全身长毛的女子。他与她结婚了,目的是为了把她拿到市场上去展览和赚钱。尽管他们的“生意”很成功,但是意想不到的危机随之而来……
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
本片是由《一笼傻鸟》的原班人马拍摄的续集。影片讲述艾宾(米歇尔·塞侯 饰演)由于不满男友雷纳托说他年纪大,于是扮成女人的样子走上大街,希望证明自己魅力不减。却不想半路遇到正在逃亡的间谍,卷入了一场国际间谍战……
Expensive vines, tables filled with food, but emptiness inside. Everyone has stopped developing, and fastened in their roles. Hurtful, but still funny story about human development. 译文(2): 昂贵的葡萄藤,桌子上摆满了食物,但里面空荡荡的。每个人都停止了发展,固守自己的角色。虽然很伤人,但是关于人类发展的故事还是
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
Mario (Tognazzi), a rich and eccentric war hero befriends Marco (Dewaere), a loner with a sailboat and takes him home to meet his estranged wife Cleofe (Lia Tanzi Gabriella) and sexually repressed sister in law Matilde (Muti). Mario confesses his love for
Amedeo and Ofelia, middle aged brother and sister, own jointly an old decadent, but still attractive, condominium. They want to sell it, but before they have to evict all the tenants. Of course, these don't want to leave at all. The cat (Il Gatto), m
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
Ugo (Ugo Tognazzi) is comfortably married to Lisa (Monica Vitti), he nonetheless takes up with pretty (and fetchingly underdressed) American Patty (Barbara Bouchet). In retalitaiton, Lisa begins an affair with French count Jean Claude (John Richardson), a
本片是对夫权制的讽刺:一个新婚的丈夫成为他的只想传宗接代生儿育女的妻子的应声虫;这种过分的要求发展到使他丧生的地步。费雷里想讽刺天主教的婚姻道德;但影片是否符合意大利过去和现在的现实是令人怀疑的。