A gunshot rings out, and a young woman named Lucky finds herself washed up on the stony beach of Brighton, England. Waking on the shore, confused and afraid, she meets Jack - a kind-hearted fellow who tries to help her get back on her feet and doesn'
弗拉基米尔·普京,任俄罗斯总统八年、总理四年,对待权利顽固而爱不释手。他已宣布重返总统之位的意向,并声明在他的党派里议会选举中的赢家被广泛认为是带有欺诈性的。普京就任后,莫斯科十万抗议者走上街头进行了最大规模的游行。普京职业之初是一名克格勃间谍,但当选总统后,他让自己变成西方国家一个有价值的盟友。他是怎么做到的?是什么使华盛顿和伦敦反对他? 此四集纪录片由诺玛珀西制作,布鲁克–拉平制片公司的这个制作组曾以《南斯拉夫之死》,《第二次俄国革命》以及《伊朗与西方》等纪录片获得多个奖项。 本片
该系列节目将揭示狗的自然能力如何被科学家、救援人员和弱势群体以创造性和有益的方式加以利用,以改善生活,提高安全,维护我们星球的健康和生物多样性。
这部纪录片讲述了著名拓荒者丹尼尔·布恩、刘易斯和克拉克、戴维·克罗基特和特库姆的一生,他们在美国的荒原上开拓了新的道路。 该系列由坎贝尔·斯科特讲述,约翰·伊勒执导,莱昂纳多·迪卡普里奥执导。
Decades of struggle, revolution, and love. PRIDE, FX’s new six-part documentary, premieres May 14 at 8pm on FX, next day on FX on Hulu.
After six months of romantic bliss with Jack, Lily is called back to Australia to save her old TV show from cancellation. What will Lily find herself entangled in when she returns back to reality? 译文(2): 和杰克在一起六个月后,莉莉被召回澳大利亚,以免她的旧电视节目被取消。当莉莉回到现实中时,她会
A new contemporary drama that centers on the adventures of 29-year-old Lily Woodward as she navigates her life and all that entails. 译文(2): 一个新的当代戏剧,围绕29岁的莉莉伍德沃德冒险,因为她导航她的生活和所有必须的。
Having made it out of Australia, season two finds Sammy (Sarah Kendall) and her kids living in a tiny London flat while she frantically tries to prove that her lawyer, Rufus (Robert Webb), stole her house. Barely able to make ends meet, Sammy is desperate
Follows spymaster Professor Wolfgang McGee, an academic who secretly manages a roster of espionage assets. These assets, referred to as Romeo or Juliet spies, are informants engaged in intimate long or short term relations with state intelligence targets.
Jack is engaged to find a missing person, only to be later framed for his murder. Jack is quickly caught up in a complex web of powerful vested interests that stretches from his home town of Fitzroy to a remote village in the Philippines. 译文(2): 杰克订了