风和日丽的日子里,有些木讷呆板的青年(巴斯特·基顿 Buster Keaton 饰)和一群绅士贵妇打高尔夫球,虽然极想在心仪的女孩面前大出风头,但是青年委实霉运当头,或者挥杆落空跌倒在地,或者小球直接掉入水里,好不容易打到最后一杆,小球又被多事的小狗叼走,甚至连一群老妇人都要找他的麻烦。当然,这些还都不算什么,更大的灾难等在后面。 某监狱,编号13的囚犯越狱逃亡,引来大群狱警追捕。他逃到高尔夫球场附近,刚好看见昏倒在地的青年,于是将自己的条纹囚服穿在了青年身上。过了一会儿,青年醒来,还在自顾自地
Roscoe and Buster operate a combination garage and fire station. In the first half they destroy a car left for them to clean. In the second half they go off on a false alarm and return to find their own building on fire. 译文(2): 罗斯科和巴斯特经营一个车库和消防站的组合。在
Buster manages the store while Roscoe delivers the mail, taking time out for hide-and-seek with Molly. The constable, also interested in Molly, steals $300 while being observed by Buster. 译文(2): 巴斯特负责管理商店,罗斯科负责送信,他抽出时间和莫莉玩捉迷藏。同样对莫莉感兴趣的警察在巴斯特的监视下偷走了30
The film opens near a subway terminal from which Buster Keaton emerges. He finds people gambling in a house with lots of money. He tries to scare them with the cutout of a poster with a man holding gun. He puts the cutout at the window and says, "Rai
Buster Keaton and Virginia Fox play young lovers who live in tenements, the rear of which face each other, with backyards separated by a wooden fence. Their families feud over the lovers' relationship, resulting in much mayhem and slapstick. The
A young Scottish RAF gunner is debriefed by French officials about his escape from occupied territory, and in particular one person who may or may not have been a German agent. 译文(2): 一名年轻的苏格兰皇家空军炮手被法国官员盘问他逃离被占领土的情况,特别是一个可能是也可能不是德国特工的人。
The Moliere players are in their dressing room, getting ready to go on set. One actor mentions to another that his face reminds him of an opportunist turncoat he knew when he was in the Resistance. He then relates the adventure that he had in the Resistan
在这部令人毛骨悚然的短片中,可怕的生物从魔法故事书中跳出来,给奥珀尔姑姑和她的小侄女妮娜带来了混乱和闹剧
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
法国巴黎,孤独的小男孩帕斯克(Pascal Lamorisse 帕斯克•拉莫里斯 饰)独自走在上学的路上,他无意中捡到一只红气球。红气球仿佛一个淘气却又乖巧的孩子一般,紧紧跟随着小男孩去学校、坐车、上教堂。它为帕斯克带来了莫大的快乐,但是一群坏孩子嫉妒帕斯克有这么神奇的红气球,他们偷偷尾随,试图将气球打破…… 本片荣获1957年奥斯卡最佳原创剧本奖项、英国电影和电视艺术学院特别奖、1956年戛纳国际电影节金棕榈最佳短片奖、1956年路易德吕克奖。