Marcel, a simple-minded factory worker, is tricked into buying a high-priced American convertible by a widow determined not to let it fall into the hands of her late husband's secretary/secret lover. Once in possession of the car, www.molikan.com Mar
这部影片是法国导演Andre Cayatte 1950年之力作,为1950年法国电影空洞时期填补了一定的空白。 电影讲的是法国的司法改革,为了显示司法的公正性,法国政府改革了开庭形式。20个从法国各地各行业邀请来的人成了新式法庭的临时法官,审判的是一个没有犯罪的罪人,为了爱情她甘愿受到惩罚。在审判期间,每个临时法官的生活都起了很大的变化,最后对“罪犯埃尔莎”的判决更是难上加难。影片让我们清晰的了解了法国司法改革的全过程,把50年代的法国风貌很好的展示在我们的眼前。
每天,报纸都详细地报道赢得奖项或重要比赛的男女的故事。
Aged penniless actors are living in a old people's home. They always talk about their past glory or failures. One day Raphael Saint-Clair comes; he has been a famous actor and had a lot of love affairs. Passions come back, and jealousies. 译文(3):
1941年,纳粹占领下的法国巴黎,市民克洛维斯是一个小偷,经常从事黑市交易挣钱糊口。为表现爱国精神,他投靠前任指挥官,参与了抵抗组织行动
Angelo, a glass-blower from Murano, and Georgia Maglia, the pretty daughter of a fallen fascist magistrate, are chosen to be the stand-ins for the stars of a film version of "Romeo and Juliet" being shot on location in Venice and Verona. It is n
The inhabitants of a tiny French town hold the record for longevity. Which is precisely why a wily businessman, Victor, intends to cash in on the old folks and turn the peaceful village into a "Long Life" resort, complete with hotels, hot spring
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?