译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
A famous jazz trumpeter finds himself unable to cope with the problems of everyday life. 译文(2): 一位著名的爵士乐小号手发现自己无法应付日常生活中的各种问题。
Snotty Hollywood actor becomes even more full of himself after he's nominated for the Academy Award for Best Actor. 译文(2): 傲慢的好莱坞演员在获得奥斯卡最佳男主角提名后变得更加自负。
改编自英国作家Tom Chammales(1924~1960)在1957年发表的小说,叙述二战期间美军和英军游击队在缅甸北部和日军作战的故事,前半段重点讲述美日战争,以及Frank Sinatra 搭上富商Paul Henraid的情妇Gina Lollobrigida的故事,到了后半段主体逐渐转向1959年的国民政府。在联军突袭日军后,回程发现后勤人员惨遭杀害,补给物资遭到抢夺...
A shattering story of corruption, violence and temptation... 译文(2): 一个关于腐败,暴力和诱惑的令人震惊的故事。
Danny has been in the army for 4 years, yet all he thinks about is Brooklyn and how great it is. When he returns after the war, he soon finds that Brooklyn is not so nice after all. He is able to share a place with Nick, the janitor of his old High School
After discovering the body of a murdered female agent in their trendy Soho, London nightclub, groovy owners Charles Salt and Christopher Pepper partake in a fumbling investigation and uncover an evil plot to overthrow the government. Can our cool, yet ine
故事发生在1911年的复活节前夕,唐(弗雷德·阿斯泰尔 Fred Astaire 饰)和娜丁(安·米勒 Ann Miller 饰)不仅是情感上的伴侣,也是舞台上的合作伙伴,两人合演的舞蹈曾经征服过一批又一批的观众。然而,感情是会变的,当娜丁对唐的感情不再时,她也拒绝了继续和唐在业务上的合作。于是,唐找到了年幼单纯又天真的汉娜(朱迪·加兰 Judy Garland 饰)成为继任,并且发誓一定要将她捧红,以此来证明娜丁的不重要。 果不其然,在唐的大力吹捧之下,汉娜一炮而红,她的走红吸引了一位名叫弗洛
Ex-gangster Tony Banks is called out of retirement by mob kingpin God to carry out a hit on fellow mobster "Blue Chips" Packard. When Banks demurs, God kidnaps his daughter Darlene on his luxury yacht. 译文(2): 前黑帮成员托尼 · 班克斯被黑帮头目上帝召唤复出,对同为黑帮成