A couple with a large blended family has grown apart. When the wife is diagnosed with terminal brain cancer, their life breaks down and exposes neglected love. 译文(2): 一对混合型大家庭的夫妇已经疏远了。当妻子被诊断出患有晚期脑癌时,她们的生活崩溃了,暴露了被忽视的爱。
塔利亚·桑德维克·莫尔[羞耻]、安德莉亚·巴伦·郝威格[我属于]加盟[洞窟]导演亨里克·马丁·道斯贝肯情色惊悚新作[外遇](An Affair,暂译)。18岁的塔利亚将化身学生,对片中44岁的女教师(安德莉亚·巴伦·郝威格 饰)疯狂迷恋,并发生迷离婚外情......
What happens to us when people stop acting like they're supposed to? A nurse gets into a dispute at work because she switches to speaking English when she gets nervous. A translator compromises her integrity when persuaded to translate a book she doe
19岁的米利安是自由教会牧师佩尔的继女,她是迪斯科舞蹈比赛的卫冕世界冠军,她更是被视作会众的领袖,是教会的骄傲。从表面上看,米利安的生活一切都很完美。然而她在迪斯科世界杯比赛上跌倒,比赛的失利让她开始质疑自己的信仰……继父佩尔觉得她的失败是由于对上帝不够忠诚,米利安努力让自己沉浸在宗教的熏陶之中,但还是失败了……她被一股神秘的力量推着走向了更为严格,更加保守的教会,并且秘密地前往他们的教会夏令营……
仙娜眼红男友以盗取的设计渐见名气,她不惜狂吞在黑市买来的俄罗斯抗抑郁药,令皮肤出现恐怖红疤,以求引起身边人关注及同情,甚至渴望以受害者的姿态闯出名堂,可惜谎话说到连自己也真假难分,造成的伤害覆水难收。挪威导演克里斯托弗·博格利的黑色喜剧,将网络世代近乎病态的自我迷恋、渴望成名心理活脱呈现,对社会造假文化的嘲讽冷笑,不无透出丝丝刺骨寒意。