德瑞克(爱德华•诺顿 Edward Norton 饰)的父亲在他很小的时候就被一名黑人毒贩射杀,从此给他幼小的心灵埋下了仇恨的种子。原来德瑞克功课很好,是老师眼中的好学生。但自从父亲遇难后,他就将一切心机都放在了对付有色人种上面。他积极组织起一帮白人青年混混,到处和有色人种对着干。一次,他射杀了两名黑人,因此入狱。 入狱后,德瑞克加入了一伙新纳粹的白人。后来,因工作关系他和一名黑人成了好友,他开始反思自己的过去。当他意欲脱离狱中新纳粹组织时,遭到了拳打脚踢。德瑞克出狱后,决心和以前自己组织的帮会
名徒如林的马利欧泰德斯科 (Mario Castelnuovo-Tedesco) 究竟是如何点石成金,让音乐家们能青出于蓝胜于蓝?这出真人真事改编,马利欧与另一得意门生-杰瑞赫斯特 (Jerry Herst) 间亦师亦友,惺惺相惜的教学互动,值得音乐圈的师生们一看。
A large, black, four-poster bed, possessed by a demon, is passed from owner to owner. In the 15th century, a knight killed the demon, but the demon's blood splashed onto the bed, causing the possession. Those who come into contact with the bed are fr
故事发生在繁华的大都市纽约,一连串凶杀案的发生吸引了重案组的注意,因为案情牵扯到了同性恋者,因而在圈内引起了极大的反响,警方受到的压力越来越大,最终决定派出警员史蒂夫(阿尔·帕西诺 Al Pacino 饰),伪装成同性恋者打入圈子查找线索。 伪装的身份让史蒂夫感到不堪重负,每天对着形形色色稀奇古怪的男人,史蒂夫内心里的绝望和压抑渐渐积累,与此同时,他对局里严刑逼供嫌犯思齐普李(杰·阿克沃内 Jay Acovone 饰)的行为感到十分不满,随着时间的推移,史蒂夫的精神走到了濒临崩溃的边缘。最终,一
两名士兵的任务是用一个按钮决定一个恐怖分子的命运。随着时间的推移,士兵们开始质疑背后真正的动机。
A murder mystery surfaces in the midst of a heated mayoral election in a quaint New England town. 译文(2): 在新英格兰一个古色古香的小镇,一场激烈的市长选举中,一桩谋杀之谜浮出水面。
Will是一名逃犯,无意中来到一个谷仓避难,谷仓的两个主人,April和马丁,当晚打了一架,马丁遭到枪击,April拖拽马丁尸体的时候发现了Will。Will说服她,他不想伤害她,只是凑巧目击了谋杀,双方达成合作以避免坐牢。后来发现马丁还没死,他们要做出艰难的选择。 Will, an escaped convict, inadvertently takes refuge in a barn the same night the owners, April and Martin, get into
T.J. and his friend Dexter quit their jobs in Detroit to become ski-instructors in Aspen. While T.J. advances to the most popular instructor of the school during the season, he has to take care for Dexter, who's future is less bright and who's e
The story begins in a small town in western Montana where New Jersey based bank robber Frank Salazar has been hiding out from the law after a series of bank robberies in Newark. Upon realizing that the local bank contains a large amount of cash, Salazar r
In 19th century Oklahoma two teen girls, fans of stories about outlaws, are on a quest to meet and join up with them. They find a shadow of a former gang and although disappointed still try to help them escape from a vigorous marshal. 译文(2): 在19世纪的俄克