Robert Tucker, a sorrowful, solitary man, given to bouts of weeping, tries to balance his life caring for his aging mother, his Catholicism, his homosexuality, and his dull job. One night, after his mother has gone to bed, he dons leather and heads f【ZiYuanTun.Com】or a private club. He telephones a tattoo artist with a special request. He goes to confession, accusing himself of despairing. He cries out during a nightmare, waking his mother. "You're a good boy," she's told him. He prays the Stations of the Cross, and he lives out his own sorrowful mysteries. 译文(2): 罗伯特 · 塔克是一个悲伤、孤独的人,经常哭泣,他试图在照顾年迈的母亲、信奉天主教、同性恋和枯燥的工作之间找到平{资源屯-ziyuantun.com}。一天晚上,他母亲睡觉后,他穿上皮衣,前往一家私人俱乐部。他打电话给一位纹身艺术家,提出一个特殊的要求。他去忏悔,指责自己绝望。他在噩梦中大叫,吵醒了他的母亲。“你是个好孩子,”她告诉他。他向十字架祈祷,生活在自己悲伤的神秘中。